Sunday, 8 April 2018

Genesis 43

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50
☆☆☆
Ang mga Utod ni Jose Nagbalik sa Egipto Upod kay Benjamin
1 Karon ang gutom nagtama pa gid sa Canaan,
2 kag sang naubos na sang panimalay ni Jacob ang tanan nga trigo nga gindala halin sa Egipto, si Jacob nagsiling sa iya mga anak, “Balik kamo didto kag magdalawat sing bisan diutay na lang nga kalan-on naton.”
3 Si Juda nagsiling sa iya, “Ang tawo nagpaandam sa amon sing matigdas nga indi na kami magpakita sa iya, kon wala ang amon utod.
4 Kon ipadala mo ang amon utod upod sa amon, malakat kami kag magdalawat sing kalan-on para sa imo.
5 Pero kon indi mo pag-ipadala sia, indi kami maglakat, kay ang tawo nagsiling, ‘Indi kamo magpakita sa akon, kon wala ang inyo utod.’”
6 Si Jacob nagsiling, “Ngaa ginhatagan ninyo ako sing palaligban, paagi sa inyo pagsugid sa tawo nga may utod pa kamo?”
7 Nagsabat sila, “Ang tawo nagsagad pamangkot nahanungod sa amon kag sang amon panimalay. Nagpamangkot sia, ‘Buhi pa ang inyo amay? May utod pa kamo?’ Napilitan kami sa pagsabat sang iya mga pamangkot. Wala kami makahibalo nga singganan niya kami nga dalhon namon ang amon utod.”
8 Si Juda nagsiling sa iya amay, “Ipadala ang bata upod sa akon kag magahanda kami sa paglakat. Dayon wala sing isa sa aton nga mapatay sa gutom.
9 Igarantiya ko ang akon kabuhi para sa iya. Ako ang imo sukton kon maano sia. Kon indi ko sia mauli sa imo sa maayo nga kahimtangan, ako ang dapat nga basulon sa bug-os ko nga kabuhi.
10 Kon wala kami maghinulat sa imo, kuntani nakabalik na kami didto sing makaduha.”
11 Ang ila amay nagsiling sa ila, “Kon amo gid man ina, ti, himoa ninyo ini: Dala kamo sa inyo mga sulodlan sang pinakamaayo nga patubas sang duta kag ihatag sa gobernador, diutay nga ihalaplas, diutay nga dugos, mga pahamot, mga nuez, kag mga almendra.
12 Dala man kamo sing doble nga kadamuon sang kuwarta, kay dapat ninyo ibalik ang kuwarta nga gin-uli sa baba sang inyo mga sako. Ayhan nagsala lang sila.
13 Dalha ang inyo utod, maghanda kamo, kag magbalik didto.
14 Kabay nga ang Makagagahom nga Dios magtandog sa tawo agod magkaluoy sia sa inyo, kag ibalik niya sa inyo ang isa ninyo ka utod kag si Benjamin. Kon nahanungod sa akon, kon madulaan ako sing mga kabataan, ti, antuson ko na lang.”
15 Gani nagdala ang mag-utod nga mga lalaki sing mga regalo kag doble nga kadamuon sang kuwarta. Gindala man nila si Benjamin. Naghanda sila kag nagpa-Egipto sa diin nagkadto sila kay Jose.
16 Sang pagkakita ni Jose nga si Benjamin upod sa ila, nagsiling sia sa suloguon nga nagatatap sang iya balay, “Dalha ini nga mga tawo sa balay. Mag-ihaw ka sing isa ka hayop kag lutoon mo, kay ini nga mga tawo magapanyaga upod sa akon.”
17 Ang suloguon naghimo sang ginsugo sa iya, kag gindala niya ang mga mag-utod sa balay ni Jose.
18 Hinadlukan sila sang gindala sila sa iya balay kag amo ini ang hunahona nila, “Gindala kita diri tungod sang kuwarta nga gin-uli sa aton sako sang una. Dayon dakpon nila kita, kag himuon nila kita nga mga ulipon kag kuhaon nila ang aton mga asno.”
19 Gani nagkadto sila sa suloguon nga nagaatipan sang balay ni Jose kag nagsiling sa iya sa puwertahan sang balay,
20 “Sir, sang una nagkari kami diri sa pagbakal sing kalan-on.
21 Sang pag-abot namon sa amon palahuwayan kag sang amon pag-abri sang amon mga sako ang tagsa ka tawo nakakita sang iya kuwarta nga wala gid mabuhini sa baba sang iya sako. Karon ginabalik namon ini.
22 Nagdala man kami sing dugang pa nga kuwarta nga ibakal sing dugang pa nga kalan-on. Wala kami makahibalo kon sin-o ang nag-uli sa amon mga sako sang amon kuwarta.”
23 Ang suloguon nagsiling, “Indi kamo magpalibog. Indi kamo mahadlok. Ang inyo Dios, ang Dios sang inyo amay, nagbutang sini nga kuwarta sa inyo mga sako para sa inyo. Nabaton ko ang nahauna ninyo nga bayad.” Dayon gindala niya si Simeon sa ila.
24 Dinala sang suloguon ang mga mag-utod sa balay ni Jose. Ginhatagan niya sila sing tubig agod mahinawan nila ang ila mga tiil, kag ginpakaon niya ang ila mga asno.
25 Ginhanda nila ang ila mga regalo nga inughatag sa pag-abot ni Jose sa udto kay ginsugiran sila nga didto sila manyaga upod sa iya.
26 Sang pagpauli ni Jose, gindala nila sa balay ni Jose ang ila regalo, kag nagsaludo sila sa atubangan niya nga ang ila guya nagaduot sa duta.
27 Nagpamangkot sia sa ila kon kamusta man sila, kag dayon nagsiling, “Kamusta man ang inyo amay nga inyo ginsugid anay sa akon? Buhi pa bala sia? Maayo pa bala sia?”
28 Nagsabat sila, “Ang amon amay, nga imo kubos nga alagad, buhi kag maayo pa man.” Kag nagluhod kag nagsaludo sila sa iya atubangan.
29 Sang pagkakita ni Jose kay Benjamin, ang iya utod sa amay kag sa iloy, nagsiling sia, “Amo gali ini ang inyo kamanghuran, ang ginsugid ninyo sa akon anay. Ang Dios magbendisyon sa imo, toto.”
30 Dayon si Jose naghalin sing dalidali, kay daw mahibi na gid sia tungod sang daku nga kahidlaw sa iya utod. Gani nagsulod sia sa iya kuwarto kag didto maghibi.
31 Sang makapanghilam-os sia, naggwa sia, kag samtang ginapunggan niya ang iya kaugalingon, nagsugo sia nga ibutang na ang pagkaon.
32 Ginbutangan si Jose sa isa ka lamisa kag ang iya mga utod ginbutangan sa isa man ka lamisa. Ang mga Egiptohanon nga nagakaon upod sa iya ginbutangan sa lain man nga lamisa kay ginkabig nila nga isa ka pagpanubo sa ila ang magkaon upod sa mga Hebreo.
33 Ang mag-ulotod ginpapungko sa lamisa sa atubangan ni Jose sing pasunod, suno sa ila edad, halin sa magulang pakadto sa kamanghuran. Sang pagkakita nila sang pagpasunod sang ila pamungko, nagtulokay sila nga may katingala.
34 Ang mga pagkaon nga ginbutang sa ila nagikan sa lamisa ni Jose, kag si Benjamin ginbutangan sing lima ka pilo sang sa iban sa ila. Gani, nagkaon kag nag-inom sila upod sa iya tubtob nahubog sila.

Genesis 42 | Genesis 44

No comments:

Post a Comment

"Pamatii ang Pulong sang Dios kag Tumana ini"

Liturhiya sang Pulong (Sabado, Oktubre 13, 2018) Ang Pagbasa gikan sa Sulat ni San Pablo nga Apostol, sa mga: Taga-Galacia 3:22-29 ...